Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Самба [СИ] - Павел Матисов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Самба [СИ] - Павел Матисов

73
0
Читать книгу Самба [СИ] - Павел Матисов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 267 268 269 ... 285
Перейти на страницу:
class="p1">— Прости. Я не могу без тебя.

Огромный многотонный камень свалился с плеч. Химари счастливо вздохнула:

— Я тоже. Не смыслю жизни без вас, милорд.

— Отныне никаких «милордов», слышишь?! — резко произнес глава, разорвав объятья и пристально смотря ей в глаза.

— Но как же тогда мне обращаться к милорду?

— У меня имя есть.

— Амакава-сама?

— Не так!

— Юто-сама?

— Проще!

— Ю-юто?

— И года не прошло.

— Милорд Юто!

На лице главы появилось какое-то зверское выражение, так что я поспешила исправиться:

— Простите… прости, Юто.

— Да-да, теперь жених может поцеловать невесту, — едко произнесла Сидзука рядом.

Оглядевшись, Химари заметила, что их компания привлекла внимание небольшой толпы учеников. Что же это? В какое неудобное положение она поставила ми… Юто. На людях надо держать дистанцию, иначе будет нанесен урон чести Амакава. Связь человека и такой, как она — табу среди экзорцистов.

Лучики солнца проникли через щели в занавеске, мягко касаясь моего лица. Я сладко потянулся. Где-то в ногах, как обычно, обреталась Сидзука, сбоку же меня грела Химари, счастливо посапывая. Я резко поднялся с кровати и, сделав переворот в воздухе, идеально приземлился на пол. Свет бурлил во мне, требуя куда-либо направить распиравшую энергию, а от вчерашнего ранения почти и следов не осталось:

— Народ, подъем! Нас ждут великие свершения! Му-ха-ха-ха!

— Ня-я-яу, — широко зевнула бакэнэко.

— Что ты такая сонная, Химари?

— Не могла заснуть полночи, — чуть смутившись, призналась девушка.

— А-а, тогда можете еще поваляться. Я займусь завтраком.

— Нет! Я буду помогать милор… Юто!

— (Не понимаю!) — воскликнула Химари на перемене после закончившегося урока артефакторики.

— (И что же тебе не понятно?)

— (Почему руна Вперед работает по-другому, если комбинировать ее с руной Помощь?)

— (Почти все руны действуют иначе в связке. Если добавить еще и третью, то итог снова изменится.)

— (Ясно! Это как приемы в боевых искусствах. Один и тот же удар в разных связках может привести к иному результату.)

— (Примерно.)

— (Ты так просто объясняешь!) — обрадовалась девушка.

— Вы чего тут устроили, нано?! — услышали мы недовольный голос Сидзуки.

Обернувшись, мы заметили, что ближайшие ученики смотрят на нас во все глаза.

— Амакава-сама, а это… что сейчас было? Вы… някали? — спросил Саватаро Ларен.

Упс. Действительно не заметил, как мы с Химари перешли на нэкотарго.

— Особый магический язык, — ответил я с каменным лицом.

— Звучит весьма мило, — заметила Мейко. — Ему можно научиться?

— Нет! Надо иметь особый дар, чтобы стать нэкоустом! — пояснила мечница. — Юто владеет им в совершенстве!

— «Юто»? В ваших отношениях что-то изменилось? — поинтересовалась проницательная Аяко.

— Мы встречаемся, — просто ответил я, прежде чем Химари ляпнет какую-нибудь глупость.

— Но Юто! Ведь нельзя так открыто заявлять! Будут недовольные среди экзорцистов.

— Плевать. Пусть подходят по одному со своими претензиями.

На это у Химари не нашлось, что ответить. Класс же начал перешептываться. Думаю, уже к следующему уроку вся школа будет в курсе наших отношений.

— Идиоты, маскировка сползает! Вы хотите, чтобы гоугуожэнь (жители собачьего государства) устроили нам горячий прием?! — кричал мальчик-азиат примерно двенадцатилетнего возраста на китайском наречии.

— Простите, босс. Щас я пну Ткача, — ответил аякаси, выглядевший как перекаченный высокий брюнет с квадратной челюстью.

— Себя пнуть не забудь, тупоголовый!

— Да, босс, — покорно ответил бугай и сразу рванул в кубрик.

Средних размеров катер грязно-серой расцветки был оплетен тускло поблескивающей белой паутиной. Именно она скрывала судно от взора как береговой охраны, так и одаренных, которые нередко патрулировали прибрежные зоны.

С верхней палубы спустился молодой хлыщ со светлыми волосами в красивом европейском костюме:

— Босс Лианг, наш временный гость снова проявляет беспокойство.

Мальчик устало вздохнул:

— Как же он меня достал! Почему у меня не получается его подчинить?!

Собеседник задумчиво пожал плечами:

— Не знаю, босс. С нами ведь было проще — старая магия еще не исчезла.

— Ладно! Пустим его первым, сдохнет — только рад буду.

— Как скажете, босс.

— Где Стерва?

— Загорает.

Лианг хмыкнул. В это время паутина вокруг корабля засветилась чуть ярче, на что мальчик заметил:

— И от Скалы тоже бывает польза.

— Если так и дальше пойдет, то Ткач может не дожить до берега, — подметил блондин в костюме.

— Плевать! Выжмите из него все соки, а дальше он будет не нужен.

К компании приблизилась еще одна колоритная личность — пожилой седой китаец в просторном длинном одеянии, напоминающий классического мудрого учителя из фильмов про восточные единоборства.

— Лианг, не дело так разбрасываться подчиненными, — высказал тот, оглаживая бороду.

— Только твоих советов мне не хватало, Дракон, — фыркнул парень, раздражаясь. — Вы, монстры, постоянно защищаете друг друга. Я прошел через многое, прежде чем получил власть. Я здесь решаю, кого наградить, а кого казнить, — истерично брызжа слюной, заявил мальчик. — Тебе ясно?!

— Как вам будет угодно, — склонился старец.

— Стиляга, метнулся за соком! — приказал Лианг.

— Да!

— Ты уже распланировал грядущее сражение? — поинтересовался Дракон.

— Что там планировать? Пускаем вперед эту тупую зверюгу, потом добиваем тех, что выжили, — самоуверенно заявил одаренный, на что его более опытный подчиненный просто покачал головой.

— Молодой господин, вы уверены, что мы поступаем правильно? — спросил мужчина средних лет в камуфляжной одежде.

— Это единственный способ обелить наше имя, Франц! — скрипнул зубами главный наследник клана Ходжо.

— Даже если нам все удастся, клану уже не стать великим.

— Я помню о этой чертовой петиции. Половина членов сразу разбежались, как трусливые курицы!

— Их можно понять.

— Предатели! Но я тоже хорош. Подвел отца, подставил весь клан. Чертов Вакамацу! Если бы все пошло по плану, то его с доппелями должно было хватить на молокососа из Шестых! Нет, мы просто обязаны отомстить, понимаешь?! А после Амакава мы сотрем с лица земли Масутани, всех до единого! Тогда они будут знать, что с нами шутки плохи!

— Идти самим, без доппелей — слишком рискованно.

— И что, помогли нам доппели в прошлые разы? — с издевкой спросил юноша, тряхнув копной слегка вьющихся синих волос.

К компании, спрятавшейся в небольшом овраге, спустился еще один мужчина в камуфляже:

— Ходжо-доно, фугасы установлены.

— Я все же думаю, что взрывчатка не возьмет охотника света, — покачал головой бывалый. — Жаль, мы так и не смогли достать разовый артефакт, с помощью которого нам удалось ослабить Генноске.

— Ты просто не в курсе последних сплетен. Амакава совсем сдал. Его Нагато разделал, как новорожденного котенка. Да даже я при определенных условиях смогу победить Юджихиро! Фортуна отвернулась от Амакава, сегодня он умрет!

К месту базирования отряда скатилась еще пара человек со скрывающими ауру артефактами:

— Молодой господин, вы не поверите, что мы обнаружили! — сходу высказали посланные в обход разведчики.

— Вас самих не засекли?

— Нет! Мы

1 ... 267 268 269 ... 285
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Самба [СИ] - Павел Матисов"